翻訳サービス |
|---|
翻訳サービスの特長
富士通グループの強みであるITをベースに高品質な翻訳を実現します。
経験を積んだ専属の翻訳者が丁寧に翻訳します。
さらに、翻訳メモリ、翻訳支援ツール、スペルチェッカーなどを積極的に導入し、常に高品質確保に取り組んでいます。
翻訳、編集、オンラインヘルプ、ローカライズなどをトータルに実現します。
単に翻訳だけでなく、編集、オンラインヘルプ、ローカライズなどを一括して実現します。
特に英日ローカライズでは10年以上の豊富な実績があり、高評価をいただいております。
日本語のマニュアル制作からその翻訳までを一括して実現します。
日本語を他の言語に翻訳する場合、元の日本語の品質が重要であることは意外と認識されていません。
マニュアル作成サービスと連携することで、他の言語へ展開することを前提とした日本語の執筆ができます。
このように日本語マニュアル作成から、さまざまな言語への翻訳までをトータルに実現します。
大規模な翻訳案件は、プロジェクト管理からおまかせください。
大量文書の翻訳では、複数の翻訳者が分担して翻訳するため、全体の工程管理と翻訳品質の維持が重要になります。
当社では、翻訳コーディネーターがプロジェクト全体を統括し、工程と品質を的確に管理します。また、チェッカーによる訳文の統一のほか、用語集の整備やツールを使って訳文のデータベース化を行うことで、翻訳全体の整合性を維持します。
| サービス名称 | サービス内容 |
|---|---|
| 翻訳 | 英文和訳と和文英訳はもちろん、多国語翻訳も行います。 |
| ローカリゼーション | マニュアル、オンラインヘルプ、Webページをローカライズします。 SDL TRADOSなどの翻訳支援ツールを駆使し、高品質で大量の翻訳ニーズにお応えします。 |
| 英文ブラッシュアップ | 専属ネイティブスタッフが、既存の英文をより洗練された自然な英文にブラッシュアップします。 |
| 編集 | お客様のご要望に従い、レイアウト編集を行います。 (Microsoft Word、Adobe FrameMaker、Adobe InDesignなど) |
翻訳サービスの流れ(概要)

